Skip to main content

Masnavi of Rumi..Pain is a ....(Post 128)


Pain is a treasure, for it contains mercies;
The kernel is soft when the rind is scraped off.
O brother, the place of darkness and cold
Is the fountain of Life and the cup of ecstasy.
So also is endurance of pain and sickness and disease.
For from abasement proceeds exaltation.
The spring seasons are hidden in the autumns,
 If spiritual manifestations had been sufficient,
The creation of the world had been needless and vain.
If spiritual thought were equivalent to love of God,
Outward forms of temples and prayers would not exist

Comments

Popular posts from this blog

Masnavi of Rumi. Tear not...(Post 74)

Tear not thy plumage off, it can not be replaced; Disfigure not thy face in wantonness, O fair one! That face which is bright as the forenoon sun--- To disfigure it were a grievous sin. 'Twere paganism to mar such a face as thine! The moon itself would weep to lose sight of it! Knowest  thou not the beauty of thine own face? Quit this temper that leads thee to war with thyself! It is the claws of thine own foolish thoughts That in spite wound the face of thy quiet soul. Know such thoughts to be claws fraught with poison. Which score deep wounds on the face of thy soul.

Masnavi of Rumi. We and our existance...(Post 105)

We and our existences are non-existent; Thou art the Absolute appearing in the guise of mortality. That which moves us is Thy Gift; Our whole being is Thy creation, Thou didst show the beauty of Being unto not-being, after Thou hadst caused not being to fall in love with Thee. Take not away the delight of Thy beauty; take not away Thy dessert and wine and wine cup! But if Thou take it away, who will question thee? Does the picture quarrel with the painter? Look not on us, look on Thine Own loving-kindness and Generosity! We were not; there was no demand on our part; yet Thy Grace heard our silent prayer and called us into existence. In the Divine court of audience all are helpless as tapestry before the needle. Now He makes the portrait of the Devil, now of Adam; now He depicts joy, now sorrow. None can raise a hand in defence; none dare utter a word concerning injury or benefit.

Omar Khayyam(1048-1131) come fill ..(Post 163)

Omar Khayyam a polymath is best known for his Rubaiyats translated by Edward Fitzgerald in the 1880s. Sufi poetry has lot of references  to wine and love, more so in Hafiz(1325–1389) and Omar Khayyam. However their wine did not come from a bottle but a mystical experience.  Love is Love of God (Ishque Allah).  Come, fill the Cup, and in the fire of Spring Your Winter-garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To flutter---and the Bird is on the Wing.