Skip to main content

Masnavi of Rumi. Tell me, gentle travrllrer....(Post 76)

"Tell me, gentle traveler, thou
Who hast wandered far and wide,
Seen the sweetest roses blow,
And the brightest rivers glide;
Say, of all thine eyes have seen,
Which the fairest land has been?

"Lady, shall I tell thee where
Nature seems most blest and fair,
Far above all climes beside?---
'Tis where those we love abide:
And that little spot is best
Which the loved one's foot hath pressed.

"Though it be a fairy space,
Wide and spreading is the place;
Though 'twere but a barren mound,
'Twould become enchanted ground.

"With thee yon sandy waste would seem
The margin of Al Cawthar's stream;
And thou canst make a dungeon's gloom
A bower where new-born roses bloom."

Comments

Popular posts from this blog

Masnavi of Rumi. We and our existance...(Post 105)

We and our existences are non-existent; Thou art the Absolute appearing in the guise of mortality. That which moves us is Thy Gift; Our whole being is Thy creation, Thou didst show the beauty of Being unto not-being, after Thou hadst caused not being to fall in love with Thee. Take not away the delight of Thy beauty; take not away Thy dessert and wine and wine cup! But if Thou take it away, who will question thee? Does the picture quarrel with the painter? Look not on us, look on Thine Own loving-kindness and Generosity! We were not; there was no demand on our part; yet Thy Grace heard our silent prayer and called us into existence. In the Divine court of audience all are helpless as tapestry before the needle. Now He makes the portrait of the Devil, now of Adam; now He depicts joy, now sorrow. None can raise a hand in defence; none dare utter a word concerning injury or benefit.

Masnavi of Rumi. Tear not...(Post 74)

Tear not thy plumage off, it can not be replaced; Disfigure not thy face in wantonness, O fair one! That face which is bright as the forenoon sun--- To disfigure it were a grievous sin. 'Twere paganism to mar such a face as thine! The moon itself would weep to lose sight of it! Knowest  thou not the beauty of thine own face? Quit this temper that leads thee to war with thyself! It is the claws of thine own foolish thoughts That in spite wound the face of thy quiet soul. Know such thoughts to be claws fraught with poison. Which score deep wounds on the face of thy soul.

Omar Khayyam(1048-1131) Whether at..(Post 184)

Omar Khayyam  (1040-1134) a Mathematician, a philosopher, scholar of Islam, a Sufi and a poet was born in Naishapur in Iran. His Rubaiyat e Omar Khayyam were  translated by Edward Fitzgerald in the 1880s. Here is a selection from his Rubaiyat. Whether at Naishapur or Babylon, Whether the Cup with sweet or bitter run, The Wine of Life keeps oozing drop by drop, The Leaves of Life keeps falling one by one.