Skip to main content

Masnavi of Rumi. Since wisdom is. (Post 107).

Since Wisdom is the true believers stray camel, he knows with certainty,
From whomsover he may have heard it.
And when he finds himself face to face with it,
How should there be doubt? How can he make mistake?
If you tell a thirsty man—“Here is a cup of water; drink!”—
Will he reply?-“This is mere assertion: let me alone, O liar go away.”
Or suppose a mother cries to her babe, ”Come, I am mother; hark my child!”
Will it say? Prove this to me, so that I may take comfort in thy milk.”
When in the heart of people there is a spiritual perception, the face and
voice of the prophet (SAWS) are as an evidentiary miracle.
When the prophet (SAWS) utters a cry from without, the soul of people
falls to worship within. Because never in the world will soul’s ear
have heard a cry of the same kind as his. That wondrous voice is heard
by the soul in exile-the voice of God calling, “lo, I am nigh.”

                       

Comments

Popular posts from this blog

Masnavi of Rumi. Tear not...(Post 74)

Tear not thy plumage off, it can not be replaced; Disfigure not thy face in wantonness, O fair one! That face which is bright as the forenoon sun--- To disfigure it were a grievous sin. 'Twere paganism to mar such a face as thine! The moon itself would weep to lose sight of it! Knowest  thou not the beauty of thine own face? Quit this temper that leads thee to war with thyself! It is the claws of thine own foolish thoughts That in spite wound the face of thy quiet soul. Know such thoughts to be claws fraught with poison. Which score deep wounds on the face of thy soul.

Omar Khayyam(1048-1131) come fill ..(Post 163)

Omar Khayyam a polymath is best known for his Rubaiyats translated by Edward Fitzgerald in the 1880s. Sufi poetry has lot of references  to wine and love, more so in Hafiz(1325–1389) and Omar Khayyam. However their wine did not come from a bottle but a mystical experience.  Love is Love of God (Ishque Allah).  Come, fill the Cup, and in the fire of Spring Your Winter-garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To flutter---and the Bird is on the Wing.

Omar Khhayyam (1046-1131). From Rubayat. Oh come.. (Post 112).

Omar Khayyam is best known for his Rubayats translated by Edward Fitzgerald in the 1880s. Sufi poetry has lot of references  to wine and love, more so in Hafiz(1325–1389) and Omar Khayyam. However their wine did not come from a bottle but a mystical experience.  Love is Love of God (Ishque Allah). Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise To talk; one thing is certain, that Life flies; One thing is certain, and the Rest is Lies; The Flower that once has blown for ever dies.